Política de privacidad

Japón /

Acuerdo de Manejo de Información Personal
個人情報取り扱い同意書

STAND 8 Japan K.K. ("STAND 8"), se esfuerza por administrar y utilizar de forma segura la información personal recibida de un usuario individual en búsqueda de empleo ("Usuario"), y maneja la información personal de la siguiente manera.

STAND8Japan株式会社(以下「STAND8」)は、お客様(人材紹介希望する個人のお客様、以下同じ)から受け取った個人情報を安全に管理し、以下のように利用します。


  1. Propósito de Uso
    個人情報の利用目的について

STAND 8 utiliza la información personal recopilada para los siguientes propósitos. La información no se utilizará de otra forma sin el consentimiento del Usuario.

STAND8は、収集した個人情報を以下の目的で利用します。お客様の同意なしには他の目的には使用しません。

  1. Para comunicarse con un Usuario
    お客様とのご連絡のため

  2. Para proporcionar materiales solicitados
    ご請求資料の提供を行うため

  3. Para solicitar empleo en empresas a las que un Usuario desee aplicar
    ご応募を希望する求人先に求職者情報を提供するため

  4. En respuesta a consultas de empleadores
    事業主からの相談や問い合わせに対応するため

  5. Para proporcionar información a los empleadores que contrataron a un Usuario a través de nuestros servicios
    入社決定企業に関する情報を提供するため

  6. Para actividades de marketing relacionadas con los servicios de STAND 8 (como invitaciones a seminarios, correos electrónicos sobre oportunidades laborales, etc.)
    STAND8サービスに関するマーケティング活動(セミナーの案内、求人情報に関するメールの配信 等)のため

  7. Para otros propósitos incidentales a los anteriores
    その他上記の各号に付随する目的のため


II. Compartir Información Personal con Terceros
個人情報の第三者提供について

STAND 8 no proporcionará información personal a terceros excepto en casos específicos. STAND8は、以下の場合を除き、お客様の個人情報を第三者に提供することはありません。

  1. Cuando sea requerido por ley
    法令に基づく場合

  2. Cuando sea necesario para la protección de la vida, cuerpo o propiedad de una persona, y sea difícil obtener el consentimiento de un Usuario
    人の生命、身体または財産保護のために必要があり、人の生命・身体・財産を保護するために必要であって、本人の同意を得ることが難しい場合

  3. Cuando sea necesario cooperar con instituciones nacionales, gobiernos locales o personas encargadas de llevar a cabo sus obligaciones legales, y obtener el consentimiento de un Usuario pueda afectar la ejecución de esas obligaciones
    国の機関、地方公共団体またはその委託先等が法務を遂行する上で協力する必要がある場合であって、ご本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼす恐れがある場合

  4. Cuando se haya obtenido el consentimiento de un Usuario por adelantado
    お客様の事前の承諾を得た場合


III. Divulgación de Información Personal
個人情報の開示等について

Un Usuario puede contactar a STAND 8 con respecto a la divulgación (divulgación, corrección, adición o eliminación de contenido, borrado o suspensión de uso, o cesación de provisión a terceros) de su información personal. STAND 8 responderá en un plazo razonable después de confirmar la identidad del Usuario. Para obtener más información, comuníquese con el "Personal Information Consultation Desk" a continuación.

お客様は、STAND8に対してご自身の個人情報の開示等(開示、訂正・追加・削除、利用の停止または消去、第三者への提供の停止)に関して、窓口にお問合せができます。その際、STAND8はご本人を確認させていただいた上で、合理的な期間内に対応致します。詳しくは下記「個人情報相談窓口」までお問い合わせ下さい。


Personal Information Consultation Desk

STAND 8 Japan K.K., Personal Information Consultation Desk

Minato Mirai Center Building 19F, 3-6-1 Minatomirai, Nishi Ward, Yokohama, Kanagawa 220-0012

TEL: 045-035-5967

E-mail: sshiobara@stand8.io

 

個人情報相談窓口

STAND 8 Japan株式会社 個人相談窓口

〒220-0012 神奈川県横浜市西区みなとみらい3-6-1 みなとみらいセンタービル19階

TEL:045-035-5967

メールアドレス:sshiobara@stand8.io

Derechos de autor © 2024 STAND 8